Mazmur 95:10
Konteks95:10 For forty years I was continually disgusted 1 with that generation,
and I said, ‘These people desire to go astray; 2
they do not obey my commands.’ 3
Amsal 12:8
Konteks12:8 A person 4 is praised in accordance with 5 his wisdom,
but the one who has a twisted mind 6 is despised.
Yesaya 28:7
Konteks28:7 Even these men 7 stagger because of wine,
they stumble around because of beer –
priests and prophets stagger because of beer,
they are confused 8 because of wine,
they stumble around because of beer;
they stagger while seeing prophetic visions, 9
they totter while making legal decisions. 10
Ibrani 5:2
Konteks5:2 He is able to deal compassionately with those who are ignorant and erring, since he also is subject to weakness,
[95:10] 1 tn The prefixed verbal form is either a preterite or an imperfect. If the latter, it emphasizes the ongoing nature of the condition in the past. The translation reflects this interpretation of the verbal form.
[95:10] 2 tn Heb “a people, wanderers of heart [are] they.”
[95:10] 3 tn Heb “and they do not know my ways.” In this context the
[12:8] 5 tn Heb “to the mouth of.” This idiom means “according to” (BDB 805 s.v. פֶּה 6.b.(b); cf. KJV, NAB, NIV). The point is that praise is proportionate to wisdom.
[12:8] 6 tn Heb “crooked of heart”; cf. NAB, NLT “a warped mind” (NIV similar). The noun לֵב (lev, “heart”) is an attributive genitive. It functions as a metonymy of association for “mind; thoughts” (BDB 524 s.v. 3) and “will; volition” (BDB 524 s.v. 4). He does not perceive things as they are, so he makes all the wrong choices. His thinking is all wrong.
[28:7] 7 tn Heb “these.” The demonstrative pronoun anticipates “priests and prophets” two lines later.
[28:7] 8 tn According to HALOT 135 s.v. III בלע, the verb form is derived from בָּלַע (bala’, “confuse”), not the more common בָּלַע (“swallow”). See earlier notes at 3:12 and 9:16.